sábado, 8 de septiembre de 2012

36° - Yerba, Túnez

Mi primer carta con el primer sello en mi colección de este país. ¡Muchas Gracias Jean-Marc! 




36° - Djerba, Tunisia

My first cover with also a first stamp in my collection of this country. Thanks a lot Jean-Marc!


35° - Overijse, Bélgica

¡Johan, Muchas Gracias por la postal!

Foto/Photo: N. V. Thill
Ayuntamiento de Lovaina / Leuven Town Hall


35° - Overijse, Belgium

Johan, Thank you for the postcard!


Drente

Mapa/Map: Wikipedia


Es una de las doce provincias que conforman los Países Bajos. Es también una de la provincias más verdes de Holanda. La bici es el mejor medio de explorar este paisaje natural, ya que Drente cuenta con 1,400 kilómetros de vía para bicicletas.

Foto/Photo: van der Meulen

Drenthe

It is one of the twelve provinces in the Netherlands. It is one of the greenest provinces of Holland. The bike is the best way to explore this natural landscape, as Drenthe has 870 miles of bike path.

34° - Zwolle, Países Bajos

¡Gracias Astrid! Recibí tu sobre con la postal. ¡Gracias por compartir esa bonita estampilla de Postcrossing! 




34° - Zwolle, Nederland

Thank you Astrid! I received your cover with the postcard. Thanks a lot for sharing the beautiful Postcrossing stamp!


33° - Odesa, Ucrania

¡Gracias Anna! He recibido tu postal. Y es una lastima que a pesar de haber estudiado Geografía, dudes de la existencia de Honduras. 


Foto/Photo: I. Tcherevatenko


33° - Odessa, Ukraine

Thank you Anna! I received your postcard. And it's a shame that despite having studied Geography, you doubt the existence of Honduras.



viernes, 7 de septiembre de 2012

Montaña Lushan


La Montaña Lushan, situada en el noroeste de la provincia de Jiangxi, cubre una área de unos 302 kilómetros cuadrados. 

A fines del siglo IV, el eminente bonzo Huiyan creó allí la Secta de Tierra Pura. Como consecuencia, la Montaña Lushan pasó a ser el centro de la religión budista en el sur de China. En el siglo V, el taoísta Lu Xiujing fundó en la Montaña Lushan la Secta del Cielo Austral del taoísmo y como resultado se convirtió en el centro taoísta del sur de China en aquella época. 

La Academia de Estudios "Cueva de Ciervo Blanco", fundada en el año 940, es una de las primeras instituciones de enseñanza superior de China. Sus actividades académicas siguieron hasta mediados del siglo XIX.

Los paisajes de la Montaña Lushan han sido siempre muy famosos. Tiene cerca de 4,000 fragmentos de poemas, en 400 inscripciones en los acantilados, así como muchos trabajos de pintura y caligrafía, junto a más de 500 figuras de personajes que han vivido a lo largo de nuestra historia. Por esta razón, a la Montaña Lushan se le conoce como “el reino de la prosa” y “la montaña de la poesía”. 

Foto/Photo: Ru Suichi



Lushan Mountain

Lushan Mountain, located northwest of Jiangxi Province, covers an area of about 302 square kilometers.

At the end of the fourth century, Huiyan, the eminent bonzo created the Pure Land Sect. As a result, the Lushan Mountain became the center of the Buddhist religion in southern China. In the fifth century, the Taoist Lu Xiujing founded in the Lushan Mountain the Southern Sky Sect of Taoism and as a result became the Taoist center in southern China at the time.

The Studies Academy "White Deer Cave", founded in 940, is one of the first institutions of higher education in China. Its academic activities continued until the mid-nineteenth century.

The Lushan Mountain landscapes have always been very famous. It has about 4,000 fragments of poems, in 400 inscriptions on the cliffs, as well as many works of painting and calligraphy, along with more than 500 figures of characters who have lived throughout history. For this reason, the Lushan Mountain is known as "the kingdom of prose" and "poetry of the mountain".

Foto/Photo: Xiong Yuansheng
Jardín Botánico de la Montaña Lushan / Botanical Garden of Lushan Mountain

32° - Chaoyang, China

Sigo teniendo problemas con la entrega de mis cartas. Lo bueno es tener buenas conexiones. El martes mientras almorzaba, doña Estela de la oficina de correos me contacto para saber cuando pensaba yo ir. Mi visita es siempre los viernes en la mañana (y ella lo sabe) pero muy atenta me estaba llamando. Me dice que hay "como 6 cartas" para mi, pues en ese caso, mañana mismo voy a traerlas le dije. 

El miércoles muy tempranito llegué abrir las oficinas del correo... :D ...para mi GRAN SORPRESA, ¡¡eran 18 cartas las que habían para mi!! 


¡¡MUCHAS GRACIAS A TODOS los que se animan a mandarme una carta o postal!! Es un placer recibirlas y gusto, por supuesto, el mandarles una respuesta. Sólo les pido un poco de paciencia, pues a diferencia de irlas poniendo aquí y contestando a medida que me van llegando lo tendré que hacer a medida que tenga tiempo.  ¡¡Pero no se preocupen contestaré TODAS y CADA UNA!!


Yumiao, recibí tu segundo sobre. ¡Muchas gracias por la postal, la moneda y las estampillas que incluíste!



32° - Chaoyang, China


I'm still having problems with the delivery of my letters. The good thing is having good contacts. On Tuesday while having lunch, Estela from the post office called me to know when I was planning on going. My visit is always Friday early morning (and she knows it) but she was inquiring in a very caring way. She told me I had "around 6 letters", so in that case, I'll be there tomorrow I said.

On Wednesday very early I was "opening" the post office... :D ...for my BIG SURPRISE, there where 18 letters for me!!


THANKS A LOT TO ALL the persons who take a chance and send me a letter or postcard! It is a big pleasure to get them and also to send something in return. I just ask for a little of patience now, because instead of being able to post and answer while receiving, now I have to post and answer when I get to have the time. But no worries, I will answer ALL and EACH ONE!!


Yumiao, I got your second envelope. Thanks for the postcard, coin and stamps you included!